Zurück zu den rechtlichen Informationen
GoTo Partnernetzwerk-Geschäftsbedingungen
Diese GoTo Partnernetzwerk-Geschäftsbedingungen („Partnerbedingungen”) werden zwischen der maßgeblichen GoTo-Rechtspersönlichkeit, die in der Tabelle der vertragschließenden Rechtspersönlichkeiten unter https://www.goto.com/legal/contracting-entities aufgeführt ist („GoTo“, „uns“ oder „wir“) und der Person oder Organisation, die sich mit diesen Partnerbedingungen einverstanden erklärt („Partner“ oder „Sie“), vereinbart. Zusammen dienen diese Partnerbedingungen und die jeweils geltenden Partnerüberblicke („Programmüberblick(e)“) und alle Richtlinien oder ergänzenden Unterlagen, die Ihnen über unser Partner Exchange Portal https://partnerexchange.logmeininc.com/german/ („Portal”) zur Verfügung gestellt werden, als die Partnerschaftsvereinbarung („Vereinbarung”), gemäß derer sie autorisiert sind, als offizieller Partner von GoTo zu handeln. Durch die Annahme dieser Partnerbedingungen erklären Sie, dass Sie volljährig und befugt sind, den Partner an die Vereinbarung zu binden.
1. Teilnahmerechte und -anforderungen.
a. Autorisierung: Jeder Programmüberblick legt die Dienstleistungsangebote von GoTo („Dienstleistungen”) dar, die wir für Sie verfügbar machen. Wie in dieser Vereinbarung verwendet, ist ein „Kunde“ die Person oder Rechtspersönlichkeit, die letztendlich die Dienstleistungen nutzt, unabhängig davon, ob sie als Lead übermittelt oder von Ihnen in einer Bestellung bzw. einem Telecom Sale (wie unten definiert) benannt wurde. Indem Sie diesen Partnerbedingungen zustimmen und durch die Anmeldung zu einem oder mehreren der folgenden Partnerprogramme (jedes ein „Programm“), autorisieren wir Sie wie folgt, vorbehaltlich der Bedingungen des jeweiligen Programmüberblicks:
(1) Reseller Partner – als Teilnehmer am Reseller-Partnerprogramm sind Sie befugt, die Dienstleistungen an Kunden zu verkaufen;
(2) Referral Partner – als Teilnehmer an den Programmen Authorized Agent, Authorized Partner oder Referral Partner sind Sie autorisiert, Gelegenheiten für uns zu registrieren und/oder zu vermitteln, um unsere Dienstleistungen an einen potenziellen Kunden („Leads“) zu verkaufen, wofür Sie eine Provision erhalten;
(3) Managed Services Provider – als Teilnehmer am Programm Managed Services Provider sind Sie autorisiert, unsere Dienstleistungen im Namen Ihrer Kunden als Managed Services Provider („MSP“)zu erwerben und zu betreiben; und
(4) Telecom Sales Partner – als Teilnehmer am Programm Telecom Sales Partner sind Sie autorisiert, als Telecom Sales Partner („TSP“) im Namen von GoTo zu handeln, um den Verkauf der regulierten Telekommunikationsdienstleistungen von GoTo an einen Kunden, damit dieser sie nutzen kann, zu ermöglichen (ein „Telecom Sale“).
Sie wissen und erklären sich damit einverstanden, dass GoTo die Vereinbarung und alle oben genannten Autorisierungen jederzeit und aus jedem Grund aktualisieren kann, nachdem Sie darüber informiert wurden.
b. Übermittlung von Bestellungen, Leads und Telecom Sales: Es sei denn, es ist etwas anderes näher angegeben, müssen Sie alle Bestellungen, Leads oder Telecom Sales an GoTo über das Portal übermitteln. Eine „Bestellung“ ist ein Kauf von Dienstleistungen durch Sie von uns über unseren Standard-Bestellprozess mit dem Zweck, als Partner im Rahmen dieser Vereinbarung zu handeln. Sie wissen, dass diese Übermittlungen es erforderlich machen, dass Sie bestimmte Informationen zum Endanwender und/oder der Preisgestaltung angeben müssen, um die Bearbeitung und Einrichtung zu ermöglichen. Weitere Einzelheiten über den spezifischen Bestellprozess oder das System für ein bestimmtes Programm sind im jeweiligen Programmüberblick zu finden. GoTo kann den Prozess, mit dem wir Bestellungen, Leads oder Telecom Sales annehmen, jederzeit nach angemessener Mitteilung an Sie aktualisieren. Wenn Sie qualifizierte Bestellungen, Leads oder Telecom Sales übermitteln, werden wir Ihnen mitteilen, ob wir diese nach unserem billigen Ermessen angenommen oder abgelehnt haben. Sie erhalten in Verbindung mit durch Sie übermittelte Bestellungen, Leads und Telecom Sales, die von uns abgelehnt werden, oder Bestellungen, bei denen sich ein Kunde entscheidet, diese direkt bei uns ohne Ihre Beteiligung aufzugeben, weder eine Gutschrift noch Preisnachlässe oder Zahlungen.
c. Marketing; Nicht-Exklusivität: Während der Laufzeit dürfen Sie die Dienstleistungen vorbehaltlich der in der Vereinbarung und gegebenenfalls anderen Unterlagen dargelegten Einschränkungen vermarkten und bewerben. Die Teilnahme einer jeden Partei an einem oder mehreren Programmen ist ihrer Art nach nicht-exklusiv. Jede der Parteien kann Vereinbarungen mit Dritten über Dienstleistungen abschließen, die denen ähneln, die nach diesen Partnerbedingungen in Erwägung gezogen werden.
d. Tatsachenerklärungen: Sie haben die Dienstleistungen und Ihre Beziehung zu uns richtig darstellen. Sie dürfen unsere Dienstleistungen nur gegenüber Unternehmen anbieten und Sie müssen dort sicherstellen, wo dies in dem geltenden Programmüberblick näher angegeben wird, dass allen Kunden die Nutzungsbedingungen von GoTo für Endkunden unter https://goto.com/company/legal/end-user-terms („Bedingungen für Endkunden“) gezeigt wurden und dass die Kunden sich damit einverstanden erklären. Wir können nach unserem Ermessen unsere Produkte, Preise oder Bedingungen nach einer Mitteilung an Sie ändern.
d. Kundensupport:
(1) Support-Aktivitäten: Außer wie im jeweiligen Programmüberblick angegeben oder anderweitig zwischen den Parteien schriftlich vereinbart, ist es Ihnen nicht gestattet, technischen Support für die Dienstleistungen zu erbringen. Alle Anfragen an den Kunden-Support sollten an GoTo über dessen Standard-Support-Prozesse (z. B. an die GoTo-Support-Site unter https://support.goto.com/de) gerichtet werden.
(2) Demonstrationskonten: Wir können Ihnen nach eigenem Ermessen eine begrenzte Anzahl an Abonnements für eine oder mehrere Dienstleistungen für den internen Gebrauch, einschließlich zu Vorführungszwecken, zur Verfügung stellen. In diesem Fall gelten für diese Nutzung die Nutzungsbedingungen unter https://www.goto.com/company/legal/terms-and-conditions (“Nutzungsbedingungen”).
2. Rechnungsstellung und Zahlung; Provisionen; Steuern:
a. Rechnungsstellung und Zahlung: Wir stellen Ihnen alle akzeptierten Bestellungen und/oder Telecom Sales, die Sie übermitteln, in Rechnung und Rechnungen müssen innerhalb von dreißig (30)Tagen ab Rechnungsdatum in der auf der Rechnung angegebenen Währung bezahlt werden. Sollte wir eine Zahlung nicht innerhalb des vereinbarten Zeitraums erhalten, können wir Schritte zur Sicherstellung der weiteren Erbringung der Dienstleistungen gegenüber dem jeweiligen Kunden oder Endanwender und/oder zur Minderung des Schadens einschließlich der Aussetzung der Erbringung der Dienstleistungen gegenüber den Kunden oder der Kontaktaufnahme mit dem Kunden ergreifen, nachdem eine Mitteilung an Sie erfolgte. Sollten Sie für die Rechnungsstellung an Kunden gemäß den im jeweiligen Programmüberblick gewährten Rechten verantwortlich sein, sind Sie auch für die rechtzeitige Zahlung an uns verantwortlich, um die Kontinuität der Dienstleistung für Ihre(n) Kunden zu gewährleisten. Wenn Ihr Zahlungsversäumnis daher rührt, dass Kunden Sie nicht bezahlt haben, werden wir nach Treu und Glauben den Versuch unternehmen, die Sperre der Dienstleistungen auf die nach Ihren und gegebenenfalls nach deren Angaben säumigen Kunden zu beschränken. Wir behalten uns jedoch das Recht vor, im Falle eines Zahlungsversäumnisses Ihrerseits an uns die Dienstleistungen für jeden beliebigen Kunden auszusetzen.
b. Rabatte, Provisionen und Empfehlungsprovisionen: Die Bedingungen für die geltenden Rabatte, Provisionen und/oder Empfehlungsprovisionen für ein bestimmtes Programm sind im jeweiligen Programmüberblick aufgeführt.
c. Steuern und Einbehaltungen: Alle beworbenen oder ausgehandelten Preise für Dienstleistungen verstehen sich zuzüglich der geltenden Steuern. Sie sind (in Ihrem Namen und gegebenenfalls im Namen Ihrer Kunden) für die Zahlung aller anfallenden Steuern verantwortlich, darunter Umsatzsteuer, Dienstleistungssteuer, Mehrwertsteuer, Waren- und Dienstleistungssteuer, Quellensteuer, Abgaben, Gebühren für den Universal Services Fund (falls zutreffend) oder andere ähnliche Gebühren, die an dem Ort, an dem die Dienstleistungen erworben werden, fällig werden (zusammen „Steuern und Gebühren“), die von einer Behörde oder Einzugsstelle im Zusammenhang mit den Dienstleistungen erhoben werden, ausgenommen sind die auf unser Nettoeinkommen anfallenden Steuern und Gebühren und jene, für die Sie (in Ihrem Namen und gegebenenfalls im Namen Ihrer Kunden) eine Bescheinigung zur Befreiung von Steuern und Gebühren vorgelegt haben. Wenn wir Steuern und Gebühren erheben, tun wir dies auf der Grundlage der gesamten Abonnementkosten vor der Anwendung aller anwendbaren Rabatte.
3. Laufzeit und Beendigung:
a. Laufzeit und Beendigung: Diese Vereinbarung beginnt an dem in dem jeweiligen Programmüberblick festgelegten Datum des Inkrafttretens und wird fortgesetzt, bis eine der Parteien der anderen Partei mindestens 30 Tage im Voraus schriftlich ihre Absicht mitteilt, die Vereinbarung zu beenden (die „Laufzeit“). Die Beendigung entbindet keine der Parteien von Verpflichtungen, die sich aus vor dem Datum der Beendigung angenommenen Bestellungen oder Telecom Sales oder einem vor dem Datum der Beendigung bestätigten Lead ergeben, darunter insbesondere die Erbringung der Dienstleistungen für Kunden gemäß dem zu diesem Zeitpunkt aktuellen, in der Bestellung festgelegten Abonnementzeitraum, wie jeweils anwendbar.
b. Wirkung der Kündigung: Bei Beendigung der Vereinbarung werden Sie unverzüglich jegliches Marketing und jegliche Werbung für die andere Partei oder die Dienstleistungen einstellen und jede Partei wird jegliche Bezugnahme auf die andere Partei als Partner oder Verkäufer, je nachdem, was zutrifft, einstellen. Es sei denn, es wird gemäß geltendem Recht etwas anderes näher angeben, haftet keine der Parteien für Schäden, die aus der wirksamen Beendigung der Vereinbarung oder dieser Partnerbedingungen resultieren; die Beendigung wirkt sich jedoch nicht auf Ansprüche aus, die vor einer solchen Beendigung entstanden sind.
4. Geistiges Eigentum; Zeichen: Es sei denn, in diesem Dokument wird etwas anderes ausdrücklich dargelegt, hat in dieser Vereinbarung nichts zum Ziel, dass Ihnen Rechte gemäß eines Patentes, eines Urheberrechts, eines Warenzeichens oder eines sonstigen Rechtes des geistigen Eigentums eingeräumt werden. GoTo und unsere Lizenzgeber behalten sich alle Rechte in Bezug auf unsere Dienstleistungen vor, die wir nicht ausdrücklich in der Vereinbarung gewährt haben, einschließlich aller Änderungen oder Ableitungen davon. Keine der Parteien wird Warenzeichen, Handelsnamen, Domainnamen oder sonstige Kennungen (zusammen die „Zeichen“) der anderen Partei nutzen oder eintragen lassen oder Zeichen nutzen oder eintragen lassen, die den Zeichen der anderen Partei zum Verwechseln ähnlich sind. Wir können Ihre Zeichen verwenden, um auf Sie als autorisierten Partner hinzuweisen. Sie können unsere Zeichen unter Bezugnahme auf unsere Dienstleistungen nutzen, aber nur in der Art und Weise, wie dies in unseren Richtlinien zum Co-Branding, die unter https://www.goto.com/de/company/legal/trademark verfügbar sind, und dem „Partner Style Guide“, der im Portal verfügbar ist, gestattet ist. Sie werden die Verwendung unserer Zeichen in jeglichem Marketingmaterial sofort einstellen oder aussetzen, nachdem Sie eine schriftliche Mitteilung erhalten haben, dass Ihre Verwendung nicht den Richtlinien zum Branding von GoTo entspricht. Jede Partei erklärt sich damit einverstanden, die Produkte oder Dienstleistungen der anderen Partei nicht zu modifizieren, keine davon abgeleiteten Werke zu erstellen und kein Reverse Engineering durchzuführen.
5. Vertraulichkeit: Die Parteien können im Rahmen dieser Vereinbarung vertrauliche Informationen austauschen. Während der Laufzeit dieser Vereinbarung und für weitere drei (3)Jahre nach diesem Zeitpunkt wird jede Partei die vertraulichen Informationen, die sie erhält, vertraulich behandeln und sie nur zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen nach dieser Vereinbarung oder in sonstiger Weise, wie nach dieser Vereinbarung gestattet, weitergeben oder nutzen. Jede Partei kann vertrauliche Informationen an ihre eigenen Angestellten, Vertreter oder Agenten weitergeben, wenn diese ein berechtigtes Interesse an der Kenntnisnahme haben und an ähnliche Geheimhaltungsvorschriften gebunden sind. Zu den „vertraulichen Informationen“ gehören in Bezug auf aktuelle oder potentielle Kunden deren personenbezogene Daten, Kunden- oder Kommunikationsdaten (darunter insbesondere kundeneigene Netzwerkinformationen („CPNI“) oder Customer Proprietary Network Information im Sinne des geltenden Rechts), Verkaufsdaten und -pläne, Produktpläne, nichtöffentliche Preisinformationen, Sicherheitsberichte und andere nichtöffentliche Informationen, die aufgrund der Umstände der Offenlegung oder der Art der Informationen als vertraulich und/oder urheberrechtlich geschützt angesehen werden sollten. Schadensersatz in Form von Geld ist möglicherweise nicht ausreichend, wenn ein Verstoß oder ein angedrohter Verstoß gegen die vertraulichen Informationen einer Partei vorliegt. Sollte dies der Fall sein, kann die offenlegende Partei einen Unterlassungsanspruch oder sonstige billigkeitsrechtliche Rechtsbehelfe geltend machen.
6. Gewährleistung; Haftungsausschluss: Jede Partei sichert zu, dass: (i) sie die Befugnis hat, die Vereinbarung und diese Partnerbedingungen abzuschließen und zu erfüllen, ohne Verpflichtungen gegenüber Dritten zu verletzen; (ii) sie Personal mit den erforderlichen Fähigkeiten und Erfahrungen einsetzen wird, um die in der Vereinbarung festgelegten Verpflichtungen zu erfüllen. DARÜBER HINAUS LEISTET GOTO KEINE GEWÄHR DIREKTER, INDIREKTER, GESETZLICHER ODER SONSTIGER ART IM HINBLICK AUF ALLGEMEINE GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT, ANGEMESSENE QUALITÄT, EIGENTUMSRECHTE, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK ODER DIE NICHTVERLETZUNG VON RECHTEN DRITTER. IN MANCHEN GERICHTSBARKEITEN IST DER AUSSCHLUSS VON BESTIMMTEN GARANTIEN UND BEDINGUNGEN NICHT ZULÄSSIG, SODASS EINIGE DER VORANSTEHENDEN AUSSCHLÜSSE GGF. NICHT GELTEN.
7. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG: MIT AUSNAHME VON GROBER FAHRLÄSSIGKEIT, VORSÄTZLICHEM FEHLVERHALTEN UND BETRUG DURCH EINE PARTEI HAFTET KEINE PARTEI GEGENÜBER DER ANDEREN FÜR INDIREKTE, SPEZIELLE, FOLGE- ODER NEBENSCHÄDEN, SCHADENERSATZFORDERUNGEN MIT STRAFZWECK ODER ANDERE SCHÄDEN UNBESCHADET DER FRAGE, WIE DIESE VERURSACHT WURDEN ODER AUF WELCHER ANSPRUCHSGRUNDLAGE SIE BERUHEN UND UNGEACHTET DESSEN, OB DIE BETREFFENDE PARTEI AUF DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDE. UNSERE GESAMTE KUMULATIVE HAFTUNG IM RAHMEN DER VEREINBARUNG UND DIESER PARTNERBEDINGUNGEN IST AUF DEN HÖHEREN BETRAG BESCHRÄNKT, DEN SIE AN UNS ODER WIR AN SIE (JE NACH ANWENDBAREM PROGRAMM) IN DEN 12 MONATEN UNMITTELBAR VOR DEM EREIGNIS, DAS DIE HAFTUNG BEGRÜNDET, GEZAHLT HABEN. ZUSÄTZLICH ÜBERNEHMEN WIR KEINE HAFTUNG FÜR: (I) IHREN WEITERVERKAUF, IHREN TELECOM SALE ODER IHRE WEITEREMPFEHLUNG DER DIENSTLEISTUNGEN NACH EINER MITTEILUNG, DASS SIE EINE SOLCHE TÄTIGKEIT AUFGRUND EINES ANSPRUCHS EINES DRITTEN IM ZUSAMMENHANG MIT DIESEN DIENSTLEISTUNGEN EINSTELLEN SOLLTEN; (II) VERÄNDERUNGEN AN DEN DIENSTLEISTUNGEN, DIE NICHT VON UNS VERANLASST WURDEN; ODER (III) ANSPRÜCHE, DIE SICH AUS IHRER KOMBINATION UNSERER DIENSTLEISTUNGEN MIT ANDEREN NICHT GOTO GEHÖRENDEN PROGRAMMEN, DIENSTLEISTUNGEN, DATEN, HARDWARE ODER ANDEREN MATERIALIEN ERGEBEN, WENN EIN SOLCHER ANSPRUCH DURCH DIE NUTZUNG UNSERER DIENSTLEISTUNGEN OHNE DIESE KOMBINATION VERMIEDEN WORDEN WÄRE.
8. Audit. Sie müssen vollständige und genaue Bücher und Aufzeichnungen führen, die in der Branche üblichen Standardpraktiken und dem geltenden Recht entsprechen, und zwar in einer notwendigen Form und Ausführlichkeit, die Ihre Einhaltung der Bedingungen der Vereinbarung und dieser Partnerbedingungen belegen. Während der Laufzeit der Vereinbarung und für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren danach können wir Ihre Aufzeichnungen und Kontrollen im Hinblick auf die Einhaltung der Vereinbarung und dieser Partnerbedingungen prüfen. Datum, Uhrzeit und Ort eines Audits werden im gegenseitigen Einvernehmen festgelegt.
9. Mitteilungen; geltendes Recht; Streitigkeiten: Wir senden Ihnen Mitteilungen an eine E-Mailadresse, die Sie uns genannt haben, oder an Ihren Firmensitz bzw. für Aktualisierungen der Dienstleistungen, die Teil eines Programms sind, durch Veröffentlichung einer solchen Änderung im Portal. Das GoTo-Unternehmen, mit dem Sie zusammenarbeiten, die Adresse, an die Sie Mitteilungen an uns senden müssen und das geltende Recht und der Gerichtsstand für alle Streitigkeiten zwischen Ihnen und uns hängt von Ihrem jeweiligen Standort, wie in https://www.goto.com/legal/contracting-entities angegeben, ab.
10. Einhaltung von Gesetzen: Bei der Umsetzung der Vereinbarung hält jede Partei die anwendbaren Gesetze einschließlich der Regelungen zur Bekämpfung der Korruption und aller anwendbaren Exportbestimmungen ein und beteiligt sich nicht an irreführenden, störenden, rechtswidrigen oder unethischen Praktiken.
a. Autorisierungen und Lizenzen: Sofern zutreffend und notwendig, um die Dienstleistungen als Teil des jeweiligen Programms weiterzuverkaufen, anzubieten oder zu erbringen, sind Sie verpflichtet: (a) alle erforderlichen Lizenzen oder Genehmigungen einzuholen und aufrechtzuerhalten, die Sie benötigen, um unsere Produkte und Dienstleistungen in unserem Namen oder anderweitig weiterzuverkaufen oder anzubieten; und (b) alle Maßnahmen zu ergreifen, um diese Lizenzen oder Genehmigungen aufrechtzuerhalten, einschließlich der für den Weiterverkauf oder das Anbieten unserer Produkte und Dienstleistungen erforderlichen Einreichungen und Gebühren.
b. Aufsichtsrechtliche Unterstützung und Unterstützung bei der Strafverfolgung: Sie erklären sich bereit, mit GoTo zu kooperieren und uns in angemessenem Umfang zu unterstützen, um uns bei der Erfüllung unserer rechtlichen und/oder behördlichen Verpflichtungen gegenüber Strafverfolgungsbehörden, Aufsichtsbehörden oder anderen juristischen und/oder staatlichen Stellen zu helfen.
11. Datenschutz:
a. Kundendaten: Wir werden alle Kundendaten, auf die wir Zugriff haben („Kundendaten“), in Übereinstimmung mit unseren Standard-Nutzungsbedingungen oder den Bedingungen für Endnutzer, jeweils nach Anwendbarkeit, sowie dem Datenverarbeitungszusatz und der Datenschutzrichtlinie, die Sie unter https://www.goto.com/company/legal finden, aufbewahren („rechtliche Bedingungen“). Wir behalten uns das Recht vor, soweit gesetzlich zulässig, die rechtlichen Bedingungen nach billigem Ermessen von Zeit zu Zeit zu ändern. Sofern dies für das jeweilige Programm relevant ist, stellen Sie sicher, dass Sie bei der Verarbeitung, dem Zugriff oder der Speicherung von Kundendaten, persönlichen oder identifizierbaren Informationen eines Kunden oder des Haushalts eines Kunden oder von Kommunikationsdaten (einschließlich, aber nicht beschränkt auf, sofern zutreffend, CPNI-Informationen (Customer Proprietary Network Information, netzwerkbezogene Kundeninformationen)) dieses tun: (a) auf einer rechtmäßigen Grundlage; (b) in Übereinstimmung mit allen anwendbaren Gesetzen, Regeln, Vorschriften und Verhaltenskodizes; und (c) durch den Einsatz geeigneter technischer und organisatorischer Maßnahmen, um solche Daten, auf die Sie Zugriff haben, gegen unbefugte oder unrechtmäßige Verarbeitung und gegen versehentlichen Verlust, Zerstörung oder Beschädigung zu schützen, wobei diese Maßnahmen mindestens so schützend sind wie die, die in der anwendbaren Dokumentation zu den Betrieblichen Datenschutz- und Datensicherheitskontrollen für die jeweilige Dienstleistung festgelegt sind, die unter https://www.logmeininc.com/trust/resource-center verfügbar sind. Sie erklären sich damit einverstanden, den Kunden mitzuteilen, dass die Dienstleistungen von GoTo erbracht werden und dass wir Kundendaten zur Erbringung und zum Betrieb der Dienstleistungen verarbeiten und übermitteln könnten.
(1) Sie sind sich darüber im Klaren, dass Sie bei der Verarbeitung von Kundendaten in Bezug auf Sie und uns der Verantwortliche und wir der Auftragsverarbeiter sind. Ihre und unsere Verarbeitung unterliegt, sofern zutreffend, den Geschäftsbedingungen des Datenverarbeitungsnachtrags, der unter https://www.goto.com/company/legal verfügbar ist und den Sie für Ihre Unterlagen gegenzeichnen können.
b. Benachrichtigung bei Verstößen: Sie willigen ein, uns unverzüglich, in jedem Fall aber innerhalb von vierundzwanzig (24) Stunden nach Bekanntwerden, über jede versehentliche oder rechtswidrige Zerstörung, jeden Verlust, jede Änderung, jede unbefugte Offenlegung von oder jeden unbefugten Zugriff auf Kundendaten oder vertrauliche Informationen zu benachrichtigen.
c. Begriffsbestimmungen in Bezug auf den Datenschutz:
(1) „CCPA“bezeichnet das kalifornische Datenschutzgesetz für Verbraucher (California Consumer Privacy Act) wie in Abschnitt 1798.100 ff. des California Civil Code kodifiziert.
(2) „Verantwortlicher“ bezeichnet die Stelle, welche die Zwecke und Mittel der Verarbeitung personenbezogener Daten festlegt, einschließlich, soweit zutreffend, jedes „Unternehmens“, wie der Begriff im CCPA oder einem gleichwertigen Konstrukt nach geltendem Datenschutzrecht definiert ist.
(3) „Personenbezogene Daten“ bezeichnet alle Informationen in Bezug auf (i) eine identifizierte oder identifizierbare natürliche Person (z. B. eine betroffene Person oder ein Verbraucher) oder (ii) eine identifizierte oder identifizierbare juristische Person (z. B. ein Haushalt nach dem CCPA) wenn diese Informationen im Namen des Verantwortlichen durch den Auftragsverarbeiter gepflegt werden und diese auf ähnliche Art und Weise wie personenbezogene Daten oder Informationen sowie personenbezogene, identifizierbare Informationen nach den Datenschutzgesetzen und -verordnungen geschützt sind.
(4) „Verarbeitung“ bezeichnet jeden Vorgang oder jede Reihe von Vorgängen, die an Personenbezogenen Daten ausgeführt werden, ungeachtet der Tatsache, ob dies durch automatische Mittel geschieht oder nicht, wie zum Beispiel Erhebung, Aufzeichnung, Organisation, Strukturierung, Speicherung, Anpassung oder Veränderung, Abruf, Hinzuziehung, Nutzung, Weitergabe durch Übermittlung, Veröffentlichung oder Verfügbarmachung auf sonstige Art und Weise, Abgleich oder Kombinierung, Beschränkung, Löschung oder Zerstörung.
(5) „Auftragsverarbeiter“ bezeichnet jede Rechtspersönlichkeit, die personenbezogene Daten im Auftrag des Verantwortlichen verarbeitet, einschließlich, soweit zutreffend, aller „Dienstanbieter“, so wie der Begriff im CCPA oder einem gleichwertigen Konstrukt nach geltendem Datenschutzrecht definiert ist.
12. Allgemeine Bestimmungen: Keine der Parteien darf die Vereinbarung oder diese Partnerbedingungen ohne die schriftliche Zustimmung der anderen Partei – die nicht in unangemessener Weise verweigert werden darf – abtreten, mit der Ausnahme, dass jede Partei die Vereinbarung und diese Partnerbedingungen an ihre Mutter- oder Tochtergesellschaft oder ein Unternehmen unter gemeinsamem Eigentum mit ihr oder im Rahmen einer Unternehmensumstrukturierung, Konsolidierung, Fusion oder Veräußerung von im Wesentlichen allen ihren Geschäften oder Vermögenswerten abtreten kann. Falls eine Bedingung der Vereinbarung nicht durchsetzbar ist, wird sie entfernt und hat keinerlei Auswirkungen auf die anderen Bedingungen. Beide Vertragsparteien sind selbstständige Vertragsnehmer und die Vereinbarung begründet keine Partnerschaft und kein Agentur-, Treuhands- oder Anstellungsverhältnis zwischen den Parteien. Die Nichtdurchsetzung eines Rechtes nach der Vereinbarung bedeutet keinen Verzicht auf dieses Recht. Sofern nicht anders angegeben, können Rechtsbehelfe kumulativ ausgeübt werden. Keine der Parteien haftet für eine Verzögerung oder Nichterfüllung nach der Vereinbarung aufgrund von Ereignissen, die außerhalb ihrer billigen Kontrolle liegen (z. B. Naturkatastrophen, terroristische Handlungen, Handlungen von Drittdienstleistern, arbeitsrechtliche Auseinandersetzungen und behördliche Maßnahmen), aber nur, solange diese Umstände fortbestehen.
13. Gesamte Vereinbarung; Unterschrift: Diese Vereinbarung ersetzt alle früheren Vereinbarungen oder Gespräche zu den Themen, die sie anspricht. Die Parteien haben keine andere Vereinbarung zu diesen Themen. Die Parteien akzeptieren elektronische (unter Einbeziehung von Online-)Unterschriften als gültig und verbindlich. Wir können die Vereinbarung von Zeit zu Zeit nach einer Mitteilung an Sie aktualisieren, was auch die Veröffentlichung der aktualisierten Bedingungen online beinhalten kann, und wir betrachten Ihre weitere Teilnahme an dem Programm als Zustimmung zu den aktualisierten Bedingungen. Wenn wir die Provisionsbedingungen eines provisionsfähigen Programms aktualisieren, werden wir Sie mit einer Frist von sechzig (60) Tagen benachrichtigen, nach der die aktualisierten Provisionsbedingungen in Kraft treten, wie in der Vereinbarung detaillierter dargelegt werden kann.
Version: 1. April 2022